中国教育网络联盟
考研需理性,不能只为无处安放的青春    硕士团队养猪走俏市场 每斤近百元仍受追捧    考研学生正月初三返校占座 座位抢手超过火车票    2012考研考试复试前准备之有效收集信息    四年内3成中职生可以上高职 毕业生可参加考研    "蚁族":早回来只为早离开    海南留校大学生超2千人 忙打工忙考研不忙回家    网学时代:"研"途艰辛 毕业考研需理性    四川2012年考研成绩于2月28日前公布    四年内3成中职生可上高职 毕业生可参加考研    考研成绩预计2月底查询 国家线或3月底公布    江西近10%考研生弃考 共查处违规考生128人    男子考研疑似肺结核未录取上诉被驳回    考研考公不算违约 部分单位允许脚踩两只船    山东选调生审查2万余人过关 硕士研究生占三成    落户不限贷款贴息考研加分企业减税    崇拜高学历加剧"考研热"    国内考研热助推出国读研潮    部分的单位允许毕业生"踩两船" 考研或考公务员    榕大学城的学生留校族 忙考研忙工作春节不回家    考研落下帷幕 考生动机不同考后"姿态"各异    上海:市属高校今年扩招研究生    北京拟立法促就业 到2015年新增城乡就业200万人    民和县小额担保贷款四年扶持千余人实现创业梦    深圳每年4000万元为创业者“补血”    留学归国有政策:就业创业都优惠    北京今年将确保北京生源高校毕业生就业率不低于95%    加强校地合作 促进高校毕业生充分就业    弋江区为创业基地企业送政策上门    天津近几年颁布实施40部政策法规鼓励创业         
    收藏本站  
    您的位置 / 首页 / 正文
网络英语潮词:赖校族、卧槽族
发布时间:2012-02-01 来源:网络转摘 作者:网络

  闪孕 (shan3 yun4)

  quick pregnancy

  It refers to some white-collar women who get pregnant in a hurry to avoid being fired. China’s labor law prevents a company from firing a pregnant employee unless the company isinsolvent.

  闪孕,即突击怀孕、将“生子计划”提前,是一些白领为躲避经济危机中的裁员风险,突击怀孕。根据劳动法规定:女员工在孕期、产期、哺乳期间如果被裁,可以申请劳动仲裁,要求单位经济补偿。这就是职场女性突击怀孕的最大理由。

  躲猫猫 (duo3 mao1 mao1)

  hide-and-seek

  The Chinese term for “hide-and-seek” has become abuzzwordovernight among Chinese Netizens after a 24-year-old man died in policecustodyin south China’s Yunnan Province and an official report said he ran into a wall blindfolded while playing hide-and-seek withinmates. Unconvinced, a large number of Netizens are taking part in an investigation into the young man’s death. The investigation showed he was beaten to death by inmates while playing the game.

  “躲猫猫”意为捉迷藏,属南方方言,北方则称作“藏猫猫”。不管“躲”还是“藏”,这种游戏显然来自于猫和老鼠捉与被捉的游戏。当这个游戏发生在2009 年2月8日下午的云南省晋宁县看守所里时,却引发了一场悲剧:据当地警方说,因盗伐森林被拘押的24岁男子李乔明,和同监室的狱友在天井里玩“躲猫猫”游戏时,遭到狱友踢打并不小心撞到墙壁,导致“重度颅脑损伤”,送医四天后不治身亡。

  小月 (xiao3 yue4)

  femalespendthrift

  A pun on the Chinese word for “moonlight,” the term refers to those who spend all their income before next payday. Since the term uses part of the Chinese word and sounds like a female name, it is used to describe women in this category.

  类似“月光族”的表达方式。专指女性。

  小光 (xiao3 guang1)

  male spendthrift

  Like above, this term uses another part of the Chinese word for “moonlight” and is used to describe male spendthrifts.

  同“小月”类似,专指男性。

  赖校族 (lai4 xiao4 zu2)

  campus dwellers

  It refers to those who have already graduated from college but choose to stay on campus, scared by the bleak job market and wanting to live on campus at a low cost.

  既不深造,也不就业,而是继续“赖”在学校的大学毕业生。“赖校族”“赖校”的理由十分复杂:贪恋学校的环境、找工作挑剔、等女朋友一起离校……

 


 无相关文章

特别声明:本站部分资料来自网上收集,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请联系我们,我们将马上进行整理,谢谢。